The Vietnamese word "chặn tay" can be translated to English as "to stay the hands of" or "to restrain." It is often used in contexts where someone is trying to stop or prevent others from taking an action, especially in a negative or aggressive way.
In more complex discussions, "chặn tay" can be used in political or social contexts where there is a need to restrain aggressive actions or policies. For instance, you might say: - "Cần phải chặn tay những kẻ khủng bố để bảo vệ hòa bình." (We need to stay the hands of terrorists to protect peace.)
While "chặn tay" primarily conveys the idea of restraining actions, it could also imply an intention to control or limit someone's freedom to act. However, it is mostly associated with negative actions or aggression.